iPhoneのApple Musicで洋楽のカタカナ表記を英語表記にする方法の記録
正直ダサいと思うのですが、洋楽アーティストのカタカナ表記。
2017年のTaylor Swiftの「Look What You Made Me Do」という曲の邦題
→ルック・ホワット・ユー・メイド・ミー・ドゥ~私にこんなマネ、させるなんて~
鳥肌たちましたね。ダサすぎね?日本語ってここまでダサかったか!?
失礼、言いすぎました(?)
Taylor Swiftの「reputation」のスクショ
----------------
前置き終わり
英語表記に変える方法の記録。
簡単です。
注意事項****
・Music内のオフライン再生用の「ダウンロード済み」の曲は本体から削除されました。
英語表記にしてから再ダウンロードしてください。(購入した曲は残ります。)
・ライブラリは残りますプレイリストも残ります。
・なんと一部の邦楽アーティスト名が英語で表記されるという逆転現象が起こります。
スキマスイッチ→「sukimaswitch」サカナクション→「sakanaction」など
・邦楽の場合は「そのまま日本語」「ローマ字表記になる」「英語に訳される」の3パターンあるようです。
・App Storeも英語になります。
・自己責任でよろ
注意おわり****
①ーーーーーーーーーーーーーーーー
「設定」→「一般」→「言語と地域」を選択。
使用する言語の優先順序(Englishがない場合は追加する)を変更するため
右上の「編集」を押して英語の優先順位を上にする。
暗転して英語にするための再起動的なものが起こります。
英語になってこんにちは
②ーーーーーーーーーーーーーーーー
左上のBackを2回押して「Settings」まで戻る。
→「iTunes StoreとApp Store」を選択。
Apple IDをタップ
Sign Outを選択
③ーーーーーーーーーーーーーーーー
再びサインインする
Apple Musicを起動
(最初はApple Musicの曲が表示されないと思いますので、検索からなんかしらの曲を保存する作業をすると「iCloudミュージックライブラリをオンにするか」と聞かれますので、オンにしてください)
やったぜ。
ぼくりり君はこの通り英語表記に
Ningen Jishoku!!
④ーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語で操作できるよう言語を戻します。
「Settings(設定)」→「General(一般)」
→「Language & Region(言語と地域)」
左上のEditを押して再び日本語の優先順位を上にすると日本語に戻せます。
おわり
海外の物を日本にもってくるときって大変なんでしょうね
「Deep Purple」の「Burn」が日本でリリースされた時
曲名が「紫の炎」と訳されたそうで、それは面白いなあとは思いましたが
海外映画の邦題とか変なサブタイトルついたりしてますよね。
日本人の謎センス露呈大会。
あそこらへんの広告はどういう契約になっているんでしょう。
カタカナなどの表記も便利ではあるから要は使い方なわけですが
日本語表記とか英語表記とか自分でもう少し設定できるようになってもいいのでは?
まあ、雑ですが以上でございます。